中翻英、英翻中,多國語言翻譯的譯者資料庫(中、日、韓、英、法、西班牙、義大利)

不時會有朋友問我,能不能幫忙翻譯小東西,範圍從說明書、論文摘要、推薦函、自傳、履歷、計畫等等,什麼都有。

20130325馬藍葉染布 (6).JPG

曾有推不掉的東西,我勉強做,但老實說,做的過程我多少會有負面情緒的累積。

 

後來,我決定忠於自己,婉拒,轉介。

 

當然有些朋友是好意,想說酬勞給自己的朋友賺,可惜翻譯非我強項和興趣,以前接書籍英翻中是為了餬口(每次都發誓再也不接翻譯了),中翻英則幾乎沒有涉獵,勉強的工作投資報酬率太低,轉介給別人對彼此都好。

 

但我的英翻中譯者朋友比較多,中翻英譯者好像只有一、兩個,資源不太夠。

 

這天搜尋資料時,剛好看到一個譯者資料庫,上面有各種翻譯人才,有需求的朋友也許可以參考一下。

 

譯者資料庫 http://translators-database.blogspot.tw/

 

真有翻譯需求時,還是可以問我啦,雖然我不會接,但可以幫忙問問這方面的朋友囉。

相連文章

一般留言

  1. 有些期刊reviewer 會主觀的認為非英語系國家寫的論文,語言就是不夠專業。如果能經英語母語人士修飾並証明是最好的了。
    順便幫忙推薦一下 ""征文翻譯社"" ,都是英文母語人士編修。
    建議不防試試,他們有中文客服人員。"
    版主回覆:(10/31/2014 08:36:43 AM)
    謝謝推薦!

留言已關閉。